-
1 valvola ad ago per entrata del carburante
"needle valve for fuel inlet;Schwimmernadelventil;valvula agulha"Dizionario Italiano-Inglese > valvola ad ago per entrata del carburante
-
2 ago
-
3 ago
m (pl -ghi) needle* * *ago s.m.1 needle: ago da calza, knitting needle; ago da rammendo, darning needle; ago torto, crochet hook; cruna dell'ago, eye of the needle; lavoro ad ago, needlework; infilar l'ago, to thread a needle // cercare un ago in un pagliaio, to look for a needle in a haystack2 ( di bilancia) pointer, tongue, index3 (mecc.) needle; ( di stampante a punti) pin; (ferr.) ago dello scambio, switch point (o tongue); ago d'inclinazione magnetica, dipping needle; ago magnetico, magnetic needle4 (bot.) needle5 ( pungiglione, di vespa ecc.) sting.* * *ago dello scambio — ferr. points pl.
••* * *agopl. aghi /'ago, 'agi/sostantivo m.needle; infilare l'ago to thread the needle\essere l'ago della bilancia to hold the balance of power; è come cercare un ago in un pagliaio it is like looking for a needle in a haystack\ -
4 ferro
"iron;Eisen;ferro"* * *m ironic( arnese) toolfig di ferro memoria, salute excellentstomaco cast-ironferro da calza knitting needleferro da stiro a vapore steam ironicferro di cavallo horseshoeferro battuto wrought ironicgastronomy ai ferri grilled, AE broiled* * *ferro s.m.1 iron: filo di ferro, iron wire; una cancellata di ferro arrugginito, a rusty iron gate; rottami di ferro, iron scrap; minerale di ferro, iron ore (o ironstone); lamiera di ferro, iron sheet (o iron plate); lega di ferro, iron alloy; tondino di ferro, iron rod // ferro dolce, soft iron; ferro fuso, ingot iron; ferro laminato, rolled iron; ferro trafilato, drawn iron; ferro zincato, galvanized iron // ferro battuto, wrought iron // (miner.) cappello di ferro, gossan (o gozzan) // un uomo di ferro, a man of iron; una volontà di ferro, an iron will; ha una memoria di ferro, he has an excellent (o a retentive) memory // l'età del ferro, Iron Age // tocca ferro!, touch wood!2 ferro ( da stiro) iron, flatiron: ferro a vapore, steam iron; devo dare un colpo di ferro a questa gonna, (fam.) I must run the iron over this skirt3 ( spada) sword: incrociare i ferri, to cross swords // essere ai ferri corti con qlcu., to be at loggerheads with s.o. // mettere un paese a ferro e fuoco, to lay waste a country4 ( attrezzo) tool: i ferri del mestiere, the tools of the trade; ferro da calza, knitting needle; ferro di cavallo, horseshoe; ferri chirurgici, surgical instruments; morire sotto i ferri, to die during an operation; cuocere la carne ai ferri, to grill meat; cotto ai ferri, grilled* * *['fɛrro] 1.sostantivo maschile1) ironoggetto in o di ferro iron object; filo di ferro wire; color ferro iron-grey BE, iron-gray AE; carenza di ferro med. iron deficiency; età del ferro — geol. Iron Age
2) fig.di ferro — [disciplina, salute, volontà] iron; [ memoria] tenacious; [ stomaco] strong; [ alibi] cast-iron, watertight
pugno di ferro — iron fist o hand
3) (da calza) knitting needle4) (da stiro) iron2.dare un colpo di ferro a qcs. — to give sth. an iron o a press
sostantivo maschile plurale ferri1) med. surgical instruments, knife sing. colloq.morire sotto i -i — to die under the knife o on the operating table
2) (di prigioniero) irons, fetters, shacklesmettere qcn. ai -i — to put sb. in irons o fetters, to fetter sb
3) (arnesi) tools4) gastr.ai -i — [carne, pesce] grilled
cuocere ai ferro — to grill, to cook on the grill
•••mettere a ferro e fuoco qcs. — to put sth. to fire and sword
essere ai -i corti con qcn. — to be at daggers drawn with sb., to be eyeball to eyeball with sb.
battere il ferro finché è caldo — prov. to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines
toccare ferro — to touch BE o knock on AE wood
* * *ferro/'fεrro/I sostantivo m.1 iron; minerale di ferro iron ore; oggetto in o di ferro iron object; filo di ferro wire; color ferro iron-grey BE, iron-gray AE; carenza di ferro med. iron deficiency; età del ferro geol. Iron Age2 fig. di ferro [disciplina, salute, volontà] iron; [ memoria] tenacious; [ stomaco] strong; [ alibi] cast-iron, watertight; pugno di ferro iron fist o hand3 (da calza) knitting needle; lavorare ai -i to knit4 (da stiro) iron; ferro a vapore steam iron; dare un colpo di ferro a qcs. to give sth. an iron o a pressII ferri m.pl.1 med. surgical instruments, knife sing. colloq.; morire sotto i -i to die under the knife o on the operating table; essere sotto i -i to be under the knife2 (di prigioniero) irons, fetters, shackles; mettere qcn. ai -i to put sb. in irons o fetters, to fetter sb.3 (arnesi) tools; i -i del mestiere the tools of the trademettere a ferro e fuoco qcs. to put sth. to fire and sword; essere ai -i corti con qcn. to be at daggers drawn with sb., to be eyeball to eyeball with sb.; battere il ferro finché è caldo prov. to strike while the iron is hot, to make hay while the sun shines; toccare ferro to touch BE o knock on AE wood\ferro battuto wrought iron; ferro da calza knitting needle; ferro per capelli curling iron; ferro di cavallo (horse)shoe; a ferro di cavallo horseshoe shaped; ferro da stiro iron. -
5 agoraio
agoraio s.m. needle-case.* * ** * *agoraiopl. -ai /ago'rajo, ai/sostantivo m.needle book, needle case. -
6 lancetta
f needle, indicatordi orologio hand* * *lancetta s.f.1 (di orologio) hand: la lancetta delle ore, dei minuti, the hour hand, the minute hand2 (med.) lancet3 (mecc.) (indicatore di uno strumento) pointer, needle, index (hand)4 (bot. pop.) ladytulip5 (zool.) → anfiosso.* * *[lan'tʃetta]sostantivo femminile1) (di orologio, cronometro) handlancetta dei minuti, delle ore — minute, hour hand
2) (di bussola) needle; (di strumenti) pointer3) med. lancet* * *lancetta/lan't∫etta/sostantivo f.1 (di orologio, cronometro) hand; lancetta dei minuti, delle ore minute, hour hand2 (di bussola) needle; (di strumenti) pointer3 med. lancet. -
7 cruna
cruna s.f. needle's eye; eye of a needle (anche fig.): non riesco a infilare il filo nella cruna, I can't get the thread through the eye of the needle.* * *['kruna]sostantivo femminile (di ago) eye* * *cruna/'kruna/sostantivo f.(di ago) eye. -
8 pino
m pine* * *pino s.m.1 (bot.) pine, pinetree: pino nano, scrub pine; legno di pino, pine wood; ago di pino, pine needle; coperto di pini, pine-clad // pino a ombrello, parasol (o umbrella) pine // pino domestico, ( Pinus pinea) stone-pine // pino marittimo, ( Pinus pinaster) cluster-pine (o pinaster) // pino rosso americano, ( Pinus taeda) pitchpine // pino silvestre, ( Pinus sylvestris) Scotch pine (o Scotch fir) // pino delle Alpi, montano, ( Pinus mugo) mountain pine* * *['pino]sostantivo maschile pine* * *pino/'pino/sostantivo m.pine; legno di pino pine(wood); ago di pino pine-needle\pino marittimo maritime pine; pino silvestre Scots pine. -
9 puntina
fdi giradischi styluspuntina ( da disegno) drawing pin, AE thumbtack* * *puntina s.f.1 ( da grammofono) (gramophone) needle, (gramophone) stylus2 ( da disegno) drawing pin* * *[pun'tina]sostantivo femminile1) (da disegno) drawing pin BE, pushpin AE, thumbtack AEfissare con -e — to pin down, to thumbtack AE [cartina, foglio]
2) (di giradischi) stylus*, needle•puntina platinata — aut. point
* * *puntina/pun'tina/sostantivo f.1 (da disegno) drawing pin BE, pushpin AE, thumbtack AE; fissare con -e to pin down, to thumbtack AE [cartina, foglio]2 (di giradischi) stylus*, needlepuntina platinata aut. point. -
10 ago di pino
-
11 bussola
"bush;Buchse;douille;brujula;bússola"* * *f compassbussola magnetica magnetic compassperdere la bussola lose one's bearings* * *bussola1 s.f. compass: bussola azimutale, azimuth compass; bussola di rotta, steering compass; bussola giroscopica, gyrocompass; ago della bussola, compass needle; inclinazione magnetica dell'ago della bussola, dip of compass needle; rosa della bussola, compass card (o rose) // perdere la bussola, (fig.) to lose one's bearings (o one's head).bussola2 s.f.1 ( portantina) sedan (chair)2 ( paravento) screen3 ( cassetta delle elemosine) poor box4 (mecc.) bush, sleeve.* * *I ['bussola]sostantivo femminile aer. mar. compass••II ['bussola]far perdere la bussola a qcn. — to throw sb. off course
sostantivo femminile1) (porta interna) inner door2) (urna elettorale) ballot box* * *bussola1/'bussola/sostantivo f.aer. mar. compass\perdere la bussola to lose one's bearings; far perdere la bussola a qcn. to throw sb. off course.————————bussola2/'bussola/sostantivo f.1 (porta interna) inner door2 (urna elettorale) ballot box. -
12 guglia
* * *['guʎʎa]sostantivo femminile1) arch. spire, steeple2) (di montagna) peak, needle* * *guglia/'guλλa/sostantivo f.1 arch. spire, steeple2 (di montagna) peak, needle. -
13 gugliata
gugliata s.f. needleful.* * *[guʎ'ʎata]sostantivo femminile length of thread (on a needle)* * *gugliata/guλ'λata/sostantivo f.length of thread (on a needle). -
14 indice
m indexanatomy index finger, forefingertelevision indice di ascolto ratings pl* * *indice s.m.1 (dito della mano) forefinger, index (finger): puntare l'indice contro qlcu., to point the finger at s.o. // mettere l'indice su qlco., (fig.) to point sthg. out2 (lancetta di un misuratore) indicator, pointer; needle, index*; (spec. di orologio) hand3 (fig.) (segno, indizio) sign, indication, token, index*: tale comportamento è indice di maleducazione, such behaviour is a sign of bad manners4 (di libro) index*: inserire un nome nell'indice, to index a name; indice analitico, index; indice generale, general index // (eccl.) l'Indice, the Index: questo libro è all'Indice, this book is on the Index5 (mat., fis.) index*: indice del punto di rottura, shatter index; indice di rifrazione, index of refraction6 (econ., stat.) index*; (tasso) rate; (rapporto) ratio*: indice dei prezzi, price index; indice dei prezzi al consumo, al dettaglio, retail price index, (amer.) consumer price index; indice dei prezzi all'ingrosso, commodity price index (o wholesale price index); indice del costo della vita, cost-of-living index; indice della produzione industriale, index of industrial production; indice di concentrazione industriale, concentration ratio; indice di disoccupazione, unemployment rate; indice di indebitamento, debt ratio; indice di insolvenza, delinquency ratio; indice di mercato, market ratio; indice di natalità, birthrate; indice di mortalità, mortality (o death) rate; indice di ascolto, (audience) rating, viewing ratings; indice di occupazione, employment rate; indice di redditività, profitability index; indice di reddito, earning rate; indici di produzione, production factors; indici di bilancio, balance sheet ratios; indice di solvibilità, solvency ratio; indice finanziario, financial ratio // ( Borsa): indice delle azioni, share index; indice di Borsa, Stock Exchange index; indice telematico, the telematic index (of the Stock Exchange); l'indice ha recuperato, the Stock Exchange index has rallied; indici azionari, Stock Exchange listings.* * *['inditʃe]1. sm1) Anat index finger, forefinger2) (indicatore) needle, pointer, (fig : indizio) signtale comportamento è indice d'ignoranza/di pigrizia — such behaviour is a sign of ignorance/laziness
3) (di libro) (table of) contents pl2. aggdito indice — index finger, forefinger
* * *['inditʃe]sostantivo maschile1) (dito) first finger, index finger, forefinger2) (indicazione) index, indication, pointer3) statist. index, rate4) (nei libri) index, table of contentsindice generale, per autori, per materie — general, author, subject index
5) fis. mat. inform. tecn. index6) stor.mettere qcs., qcn. all'indice — fig. to blacklist sth., sb
•indice di gradimento — viewing figures, popularity ratings
indice di rifrazione — index of refraction, refractive index
* * *indice/'indit∫e/ ⇒ 4sostantivo m.1 (dito) first finger, index finger, forefinger2 (indicazione) index, indication, pointer; essere indice di to be indicative of3 statist. index, rate4 (nei libri) index, table of contents; indice generale, per autori, per materie general, author, subject index5 fis. mat. inform. tecn. indexindice d'ascolto audience ratings; indice di gradimento viewing figures, popularity ratings; indice dei prezzi price index; indice di rifrazione index of refraction, refractive index. -
15 pizzicare
1. v/t braccio, persona pinchcolloq ladro catch (redhanded), nick colloq2. v/i pinch* * *pizzicare v.tr.1 to pinch, to nip: gli pizzicò una guancia, she pinched his cheek; smetti di pizzicarmi, stop pinching me2 ( pungere) ( di insetti) to bite*; to sting*: fui pizzicato da una zanzara, I was bitten by a mosquito; lo pizzicò un'ape, he was stung by a bee5 (fig.) ( cogliere di sorpresa) to catch*: pizzicare un ladro, to catch a thief; farsi pizzicare, to get caught (o fam. to get nicked)◆ v. intr.1 ( prudere) to itch; ( pungere) to tingle; ( causare pizzicore) to tickle: le guance mi pizzicavano per il freddo, my cheeks were tingling with the cold; mi sento pizzicare tutto, I feel itchy all over; il pepe pizzica quando entra nel naso, pepper tickles when it gets into the nose; questa puntura pizzica, this bite (o sting) itches // mi pizzicano le mani, (fig.) my hands are itching (to hit s.o.)2 ( pungere) ( di insetti) to bite*; to sting*: le api pizzicano, bees sting; le zanzare pizzicano, mosquitoes bite◘ pizzicarsi v.rifl.rec.1 to pinch each other2 (fig.) ( punzecchiarsi) to tease each other; to needle each other; to provoke each other: stanno sempre a pizzicare con battute ironiche, they are always needling (o provoking) each other with sarcastic remarks.* * *[pittsi'kare]1. vt1) (stringere) to nip, (con pinze) to pinch, (pungere: sogg: ape) to sting, (zanzara, pulce) to bite, (sostanza) to sting2) (fig : acciuffare) to nab, pinch, (fig : rubare) to pinch3) Mus to pluck1) (prudere) to itch, be itchy2) (essere piccante) to be spicy, be hot* * *[pittsi'kare] 1.verbo transitivo1) (stringere con le dita) to pinch2) (irritare) [ cibi] to burn* [ lingua]4) mus. to pluck [ corde]2.1) (prudere) [occhi, pelle] to prick2) (essere piccante) [ salsa] to be* hot, to burn*3) (essere frizzante) [ bibita] to be* fizzy, to be* sparkling* * *pizzicare/pittsi'kare/ [1]1 (stringere con le dita) to pinch4 mus. to pluck [ corde](aus. avere)1 (prudere) [occhi, pelle] to prick; mi sento pizzicare dappertutto my skin feels prickly2 (essere piccante) [ salsa] to be* hot, to burn*3 (essere frizzante) [ bibita] to be* fizzy, to be* sparkling. -
16 rammendo
m darn* * *2 ( effetto del rammendare) darn, mend: il rammendo si nota molto, the darn (o mend) is very noticeable; fare un rammendo perfetto, to do a perfect darn.* * *[ram'mɛndo]fare un rammendo a qcs. — to darn sth
* * *rammendo/ram'mεndo/sostantivo m.(il rammendare) darning, mending; (parte rammendata) darn, mend; ago da rammendo darning needle; fare un rammendo a qcs. to darn sth. -
17 sfilare
1. v/t unthread( togliere) take off2. v/i parade* * *sfilare1 v.tr.1 to unthread; (perle ecc.) to unstring*: sfilare un ago, to unthread a needle; sfilare una collana, to unthread a necklace; sfilare perle, to unstring pearls; sfilare un arrosto dallo spiedo, to take a roast off the spit // sfilare il rosario, to tell one's beads, (fig.) to pull s.o. to pieces2 ( togliere di dosso) to slip off, to take* off: si sfilò i calzoni, he slipped off his trousers; si sfilò l'anello dal dito, she took the ring off her finger; sfilare il portafoglio di tasca a qlcu., to slip a wallet out of s.o.'s pocket3 ( togliere i fili a) to pull threads out of (sthg.), to take* threads from (sthg.): sfilare la tela per ricamarla, to pull threads out of linen in order to embroider it.◘ sfilarsi v.intr.pron.1 to (be)come* unthreaded; to become* unstrung: l'ago si è sfilato, the thread has come out of the needle; le perle si sono sfilate, the beads have come unstrung2 ( sfilacciarsi) to unravel, to fray; ( smagliarsi) to ladder: un tessuto che si sfila facilmente, a type of material that frays easily.sfilare3 v. intr.1 to file past, to march past; to parade: i soldati sfilavano davanti al re, the soldiers were parading before (o marching past) the king; sfilare in passerella, to parade; domani sfileranno gli ultimi modelli degli stilisti italiani, the latest models of the Italian fashion designers will be presented tomorrow2 (fig.) ( susseguirsi) to follow on (one after the other): mille ricordi sfilavano nella sua mente, a thousand memories ran through his mind one after the other.* * *I [sfi'lare]1. vt2) (togliere: stivali, scarpe) to take off, slip offgli sfilò il portafoglio — he pinched o lifted his wallet
sfilarsi il vestito/le scarpe — to take one's dress/shoes off
2. vip (sfilarsi)II [sfi'lare] vi* * *I 1. [sfi'lare]verbo transitivo2) (togliere) to take* off [ cappotto]3) (sottrarre) to pinch [ portafogli]2.verbo pronominale sfilarsi2) (togliersi)3) (smagliarsi) [ calza] to get* a run, to ladder BEII [sfi'lare]1) [manifestanti, visitatori] to parade, to march; [ truppe] to parade, to march on parade2) [ indossatrice] to model* * *sfilare1/sfi'lare/ [1]2 (togliere) to take* off [ cappotto]; sfilare la chiave dalla serratura to take the key out of a lock3 (sottrarre) to pinch [ portafogli]II sfilarsi verbo pronominale2 (togliersi) - rsi la giacca to take off one's jacket; - rsi l'anello to slip one's ring off one's finger————————sfilare2/sfi'lare/ [1](aus. avere)1 [manifestanti, visitatori] to parade, to march; [ truppe] to parade, to march on parade2 [ indossatrice] to model. -
18 stuzzicare
teasestuzzicare l'appetito whet the appetite* * *stuzzicare v.tr.1 ( punzecchiare) to prod, to poke; ( frugare) to pick: smettila di stuzzicarmi con quella penna, stop prodding (o poking) me with that pen; stuzzicare i denti, to pick one's teeth // stuzzicare il fuoco, to poke the fire3 (fig.) ( molestare) to tease, to provoke, to taunt: non stuzzicare il gatto!, don't tease the cat!; non stuzzicatelo!, don't tease him!4 (fig.) ( stimolare) to excite, to whet: ciò stuzzica la mia curiosità, this excites (o whets) my curiosity; stuzzicare l'appetito di qlcu., to whet (o to stimulate) s.o.'s appetite.* * *[stuttsi'kare] 1.verbo transitivo1) (toccare ripetutamente) to pick (at)2) fig. (infastidire) to tease, to needle2.verbo pronominale stuzzicarsi* * *stuzzicare/stuttsi'kare/ [1]1 (toccare ripetutamente) to pick (at)2 fig. (infastidire) to tease, to needleII stuzzicarsi verbo pronominale- rsi i denti to pick one's teeth. -
19 uncinetto
m crochet hooklavorare all'uncinetto crochet* * *uncinetto s.m. crochet-hook: lavoro all'uncinetto, crochet (work); lavorare all'uncinetto, to crochet.* * *[untʃi'netto]* * *uncinetto/unt∫i'netto/sostantivo m.(attività) crochet; (ferro) crochet hook, crochet needle; lavoro all'uncinetto crochet (work); lavorare all'uncinetto to crochet. -
20 ago sm
['aɡo] ago (aghi)(gen) needle, (della bilancia) pointer
См. также в других словарях:
Needle — may refer to: Contents 1 Crafting 2 Botany 3 Geography 4 … Wikipedia
Needle — Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh. to E … The Collaborative International Dictionary of English
Needle bar — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle beam — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle furze — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle gun — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle loom — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle ore — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle shell — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle spar — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English
Needle telegraph — Needle Nee dle (n[=e] d l), n. [OE. nedle, AS. n[=ae]dl; akin to D. neald, OS. n[=a]dla, G. nadel, OHG. n[=a]dal, n[=a]dala, Icel. n[=a]l, Sw. n[*a]l, Dan. naal, and also to G. n[ a]hen to sew, OHG. n[=a]jan, L. nere to spin, Gr. ne ein, and perh … The Collaborative International Dictionary of English